Page 22 - Diapolis

Basic HTML Version

A´ ΜΕΡΟΣ
|
Το μουσείο ήταν τέλειο!
20
Κατά τη διάρκεια των ημερίδων οι συμμετέχοντες ενημερώθηκαν για την υποδράση, για θεωρητικά και πρακτικά θέματα διαπολιτισμι-
κής εκπαίδευσης, για καλές πρακτικές μουσείων του εξωτερικού (MaP for ID
3
), καθώς και για τα αποτελέσματα του πιλοτικού προγράμ-
ματος. Είχαν ακόμη την ευκαιρία να γνωρίσουν διαπολιτισμικά προγράμματα μουσείων ή σχολείων της χώρας μέσω παρουσιάσεων
από αντίστοιχους εκπροσώπους. Επιπλέον, στο δεύτερο μέρος της ημερίδας, που είχε εργαστηριακή μορφή, κάθε ζεύγος συνεργα-
τών (σχολείο-μουσείο) γνωρίστηκε καλύτερα, μίλησε για το προφίλ των μαθητών και των συλλογών αντίστοιχα και έθεσε τις βάσεις για
το εκπαιδευτικό πρόγραμμα που επρόκειτο να υλοποιηθεί. Τέλος, όλοι οι συνεργάτες παρέλαβαν υλικό μουσειακών εκπαιδευτικών
προγραμμάτων και ενημερώθηκαν για τις υποχρεώσεις τους προς την Yποδράση, δηλαδή για την κατάθεση των παραδοτέων –μία
γραπτή αναφορά και εποπτικό υλικό.
Οι συνεργασίες της πρώτης χρονιάς εφαρμογής απέδωσαν ικανοποιητικά αποτελέσματα και, κυρίως, ποικιλία προγραμμάτων. Στα
προγράμματα που προέκυψαν αξιοποιήθηκαν παιδαγωγικές θεωρητικές αρχές, διαφορετικές μέθοδοι και τεχνικές και ποικιλία μέσων,
ώστε να επιτευχθούν οι στόχοι. Ακόμη, συμμετείχαν τμήματα και από τις δύο βαθμίδες της εκπαίδευσης, ενώ υπήρξε μεγάλη ποικιλία
και στους συνεργαζόμενους χώρους πολιτισμού. Οι συμμετέχοντες μαθητές και μαθήτριες επισκέφθηκαν μουσεία – ιστορικά, αρχαι-
ολογικά, βυζαντινά, λαογραφικά και εθνολογικά, σύγχρονης τέχνης, φωτογραφίας, κινηματογράφου, ισλαμικής τέχνης, τεχνολογίας
κ.ά.– και αρχαιολογικούς χώρους. Συχνά, τα προγράμματα δεν περιορίστηκαν μόνο στη μέρα της μουσειακής επίσκεψης, αλλά οργα-
νώθηκαν με προετοιμασία και δραστηριότητες πριν και μετά την επίσκεψη. Σε αρκετές περιπτώσεις οι εκπρόσωποι των μουσείων ή των
αρχαιολογικών χώρων επισκέφθηκαν τη σχολική τάξη, ώστε να ενημερώσουν, να ευαισθητοποιήσουν, να υλοποιήσουν δράσεις και,
φυσικά, να δημιουργήσουν πρότερη γνώση αλλά και προσμονή για τη μουσειακή επίσκεψη. Σε κάποιες περιπτώσεις χρησιμοποιήθηκε
εκπαιδευτικό υλικό των μουσείων μέσα στην τάξη. Ακόμη, οι εκπαιδευτικοί και οι εκπρόσωποι των χώρων πολιτισμού σχεδίασαν και
υλοποίησαν με τους μαθητές και τις μαθήτριες δραστηριότητες τόσο διανοητικού όσο και πρακτικού τύπου, πάντα σχετιζόμενες με
το θέμα του προγράμματος και της μουσειακής επίσκεψης. Έτσι, οι μαθητές και οι μαθήτριες ερεύνησαν σε βιβλία, στο διαδίκτυο και
στις μουσειακές αίθουσες και συλλογές, έγραψαν και δραματοποίησαν ιστορίες και παραμύθια, έπαιξαν θεατρικά και άλλα παιχνίδια,
ζωγράφισαν, κατασκεύασαν, δημιούργησαν ατομικά ή ομαδικά εικαστικά έργα, εξέθεσαν τα έργα τους στο σχολείο ή στο μουσείο,
πήραν συνεντεύξεις από το οικογενειακό περιβάλλον τους, μέτρησαν κτίσματα σε αρχαιολογικούς χώρους, ξενάγησαν τους συμμα-
θητές τους, δημιούργησαν τουριστικούς οδηγούς, μελέτησαν λογοτεχνικά κείμενα και ταινίες, έφτιαξαν τη δική τους ταινία, φόρεσαν
παραδοσιακές φορεσιές των πολιτισμών τους και αναπαρέστησαν παραδοσιακά έθιμα. Το πλούσιο εκπαιδευτικό και εποπτικό υλικό
που παραδόθηκε από τους συμμετέχοντες είναι διαθέσιμο στην ιστοσελίδα του προγράμματος
4
.
4. Το δεύτερο έτος εφαρμογής
Το δεύτερο σχολικό έτος εφαρμογής (2012-2013) ξεκίνησε με την πολύτιμη εμπειρία του προηγούμενου. Επιπλέον, δόθηκε η ευκαιρία
3. Museums as Places for Intercultural Dialogue, προσβάσιμο στο: http://eacea.ec.europa.eu/llp/project_reports/documents/grundtvig/multilateral_projects_2007/
final_reports_2007/gruntvig_gmp_134603_it.pdf
4. http://www.diapolis.auth.gr - Ενότητα «Εκπαιδευτικές Επισκέψεις Μαθητών».